top of page

The Autobiography of Sant Bahinabai (2023)

Edited, translated, annotated and introduced by Chandrakant Kaluram Mhatre

Sant Bahinabai (1628–1700) endured prolonged domestic violence from an early age after being married off as a toddler to a thirty-year-old widower. The abuse continued even when she was three months pregnant. What makes her life and work extraordinary is that she gave voice to these experiences in her poems, producing what is perhaps the first autobiographical account by a woman in India. Her writings stand among the earliest literary testimonies of domestic violence and contain some of the most powerful critiques of patriarchy in premodern Indian literature. A contemperory and follower of Sant Tuakaram, she has also documented Tukaram's persecution at the hands of the caste-supremacists, which she herself witnessed during her stay in Dehu. Bahinabai also translated the Vajrasuchi Upanishad, an anti-caste Sanskrit text, into Marathi, making her one of the earliest known women translators in India.

Featured Poem
काय पाप केले पूर्वील ये जन्मीं

Source Text

काय पाप केले

पूर्वील ये जन्मीं

आता पुरुषोत्तमी

अंतरले

 

लाधले नरदेह

स्त्रियेचेनी रूपे

असंख्यात पापे

फळा आली

 

आधिकार नाही

वेदार्थ श्रवणी

गायत्री ब्राह्मणीं

गुप्त केली

 

करू नये मुखे

प्रणवाचा उच्चार

बीजाचा संचार

ऐको नये

 

बोलो नये बोल

पराचिया संगे

भ्रतार तो अंगे

जमदग्नी

 

बहिणी म्हणे होतो

जीव कासावीस

नये देवाजीस

करुणा माझी

●🙙🙛● 

Target Text

What sins committed

During previous lives

That I am separated now

From the Lord?

Borne as a human though,

In the form of a woman:

Seems to be culmination

Of uncountable sins.

 

Deprived of the right

To studying scriptures;

Gayatri1 is hidden away

By the brahmins.

 

I must not articulate

The sounds of Omkar;

Must not hear at all

Chanting of mantras.

 

I must not speak a word

With another man:

My husband is an incarnation

Of Jamadagni.2

Baheni says mind

Gets smothered;

The Lord too shows me

No mercy.

●🙙🙛● 

1. A sacred chant from the Rigveda in praise of the divine light of the Sun that illuminates the intellect. Access to its recitation was traditionally restricted, with non-Brahmins and even Brahmin women prohibited from chanting it.

2. An ancient sage known for his violent temper, who ordered his son Parashurama to behead his mother Renuka for looking at another man.

SELECTED PoemS

My father belongs / To the great Maunas clan

मौनस गोत्र माझ्या / पित्याचे वरिष्ठ

(Read)

With parents and brother / Returned afterwards

पिता माता बंधु / समवेत बिऱ्हाडी

(Read)

Mambaji Gosavi / Said to my husband

मंबाजी गोसावी / भ्रतारासी म्हणे

(Read)

Now if we say / Caste makes the brahmin

आता याती लागी / म्हणावे ब्राम्हण

(Read)

bottom of page